高峰期延長1小時
從3月12日以來,BRT場站公司每天收集“前上后下”后的相關(guān)運營數(shù)據(jù),昨日,這些數(shù)據(jù)首次向媒體公布。據(jù)悉,試行“前上后下”后,每個上下班高峰期都延長了1個小時,市民出行受到較大影響。
賈丁說,以前乘坐BRT,乘客可以隨意選擇前門或后門上下車,但是在上下班高峰期,擁擠混亂在所難免,使得上下車都困難。因此,在運力增加有限、硬件設施還未跟上的情況下,場站公司推出了“前上后下”,希望改善BRT高峰擁堵及乘車秩序。
不過,3月12日實施“前上后下”以來,BRT場站公司收集了1233條市民意見,只有6%的市民支持“前上后下”,其余均為反對。
BRT的運營效率也有所下降。據(jù)介紹,根據(jù)試行前10多次的模擬測驗,試行“前上后下”后預計每輛車每站的停留時間會增加20秒鐘,但是可以形成前門上車后乘客自動往后門移動的流線,每輛車每站可以多上3-5名乘客,高峰時期的擁堵可得到緩解。
但是,根據(jù)最終的試行結(jié)果,高峰時段每輛車每站平均滯后了25秒鐘,運行效率下降了20%,快1線行駛完全程的時間比以前增加了12分鐘,快2、快3線行駛時間都有不同程度的拉長,有時一輛車延后了6分鐘才到站,而且,乘車的人數(shù)不增反減。
賈丁說,每天的早高峰、晚高峰,都比以前拉長了1個小時。“這與我們原來的測算不符。”為此,BRT場站公司打算及時停止試行“前上后下”。
場站公司表示,在試行過程中發(fā)現(xiàn),很難形成乘客從前門上車后主動向后門移動的流線,眾多乘客都擠在前門。同時,車內(nèi)拉手的密度、高度設計,也不利于乘客的移動。
賈丁說,到目前還沒有發(fā)現(xiàn)運營秩序往好的方向發(fā)展,因此,停止試行是減輕影響的最好方法。
注:該言論僅代表網(wǎng)友觀點,未經(jīng)本網(wǎng)調(diào)查、核實。 |
![]() |
責任編輯:陳楠 |