向妻解釋移情別戀傳言
◎信箋原文:“況我父母俱逝,賢內(nèi)嬝婷體質(zhì),欲求其自顧尚且不能。惟有一法矣,先父除喪后,可導(dǎo)爾來垊,以盡古人夫唱婦隨之成法,亦世界文明各國所仝也。”
“夫婦之情套文弗敘。謹(jǐn)啟者,近接來信謂予每信云,期攜汝來岷乃是虛偽騙之術(shù),又云期娶番婆亦是,期攜女婢進(jìn)垊作管,言明何必相欺云云。似此不以予言為□,未免夫婦之情尚未深□,故致起相疑之狀,竊謂予自娶汝過門,秉心未有他意,故作客岷江十余年,全無涉及花柳,此其人皆知,此心照明,日下今以思期久住外域,是以每信問爾能否同予進(jìn)岷,而汝推東諉西,致予未敢實(shí)行。”
白話翻譯:“我父母都已過世,你柔弱的體質(zhì),尚且不能照顧自己。只有一個(gè)辦法,等亡父滿三年除喪后,就帶你來馬尼拉。像古人說的夫唱婦隨,也是世界上文明國家相同的做法。”
“夫妻之情就不說套話了。最近你的來信總是這樣說,要帶你來馬尼拉是謊言,又說我娶了外國女人,在馬尼拉用女仆人管事,讓我說明白不必欺騙等。好像是說我們夫妻感情不深,互相懷疑的樣子。
我自從娶你,沒有他心。來馬尼拉十幾年,從不問花柳,其他人都知道,其心可鑒。如今我久居海外,每次寫信都問你,是否和我一起去馬尼拉。而你總是推三阻四,讓我不敢這樣做。”
延伸解讀:和許多兩地分居的夫妻一樣,妻子林氏有自己的擔(dān)心。怕丈夫欺瞞她,在海外另娶他人。而黃開物信中大膽表白心跡,信中說,認(rèn)為自己在菲律賓十幾年,仍然像“作客”一樣,心在故鄉(xiāng)。
按照習(xí)俗,批封上一般不寫女人的名字。有的信封上寫著給“小兒黃崇睿”,而內(nèi)容是寫給妻子林選治的。但黃開物還是有不少信封上直接寫“拙荊林氏妝次”。雖然沒有直接寫上妻子的姓名,但已算得上比較開放的做法。
教妻子如何處理家庭關(guān)系
◎信箋原文:“昨接來函,謂令祖母仙逝,愚亦不覺慘然而憐賢內(nèi)之情也。但死者不可復(fù)生,宜節(jié)哀順便,是所原望。至于喪事你稱家之有無,今令祖母家如懸罄,實(shí)宜撙節(jié)開用,切勿任意鋪張以顧目前之俗譽(yù)為識(shí),此關(guān)況浮圖(請(qǐng)僧即俗做功德也),三代所未有,而彼時(shí)圣賢相繼而出,至漢明帝而有西方迎佛骨而佛教以興,至梁武帝而始盛,即中國之害亦愈烈。”
“至前日來書謂及令外祖父年已老邁,數(shù)年來無做壽誕,本年令母舅意期敬行并裁壽衣,而汝以祖孫情誼,又□令先母已謝世,期做一外衣,以為其壽并送壽龜壽□,當(dāng)費(fèi)十余元,云云。祈即主裁就是,然令外祖對(duì)汝十分顧愛,而開些資項(xiàng)理此應(yīng)然。”
白話翻譯:“昨天接到來信,說你的祖母去世,我也心生悲傷同情妻子你。但是死者不能復(fù)生,還是節(jié)哀順變好,我希望你是這樣的。
至于喪事,你家里有沒有人操辦呢?你祖母家如果錢不多,應(yīng)該節(jié)約開勇,切勿為了顧及眼下做功德的風(fēng)俗任意鋪張。以前沒有人做功德,而那時(shí)圣賢相繼而出。佛教是漢代才從西方到中國,梁武帝時(shí)才興盛,可是圣賢照樣相繼而出。”
“前幾天你來信說到你的外祖父年事已高,很多年沒有過生日了,今年你的母舅想做新衣服祝壽,而你以祖孫情誼,你母親已過世,也希望給他做一套外衣,以慶祝他生日并壽龜壽粿,費(fèi)用要十幾元等。你自己做主就是了,但是你的外祖父對(duì)你很好,所以花一些錢是應(yīng)該的。”
延伸解讀:
黃開物交代妻子如何處理與娘家舅母、外祖父的關(guān)系。黃清海說,黃開物給妻子的信件時(shí)常尊尊囑托,教她如何照顧小孩,處理家庭關(guān)系,要注意照料身體。隨信所寄款項(xiàng)用于家庭日常開支,有時(shí)黃開物還寄信和錢給在漳州東山的岳丈和岳祖母呢。看得出,他是個(gè)很會(huì)處理家庭關(guān)系的男子。
(□:不可辨認(rèn)字)
![]() |
![]() |
責(zé)任編輯:卓志沐 |
- 2012-04-12老福州盼延續(xù)鼓嶺百年線路 守住一個(gè)世紀(jì)的景點(diǎn)